说明:最全电力标准
ICS 01.080.10 CCS A 22 DB11 北 京 市 地 方 标 准 DB11/T 334.4—2020 代替 DB11/T 334.4—2006 公共场所中文标识英文译写规范 第 4 部分:体育 Guidelines for the Use of English for Public Signs Part 4: Sports 2020 - 12 - 24 发布 北京市市场监督管理局 2021 - 04 - 01 实施 发 布 DB11/T 334.4—2020 目 次 前言................................................................................. II 引言................................................................................ III 1 范围............................................................................... 1 2 规范性引用文件..................................................................... 1 3 术语和定义......................................................................... 1 4 译写要求和方法..................................................................... 1 附录 A(资料性) 体育场所和体育运动项目名称英文译法示例 .............................. 3 附录 B(资料性) 体育场所服务信息英文译法示例 ........................................ 7 附录 C(资料性) 北京 2022 年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆、管理人员和比赛项目名称 英文译法示例......................................................................... 11 I DB11/T 334.4—2020 前 言 本文件按照 GB/T 1.1—2020《标准化工作导则 第 1 部分:标准化文件的结构和起草规则》的 规定起草。 本文件是 DB11/T 334《公共场所中文标识英文译写规范》的第 4 部分,DB11/T 334 已经发布了 以下部分: ——通则; ——第 1 部分:交通; ——第 2 部分:文化旅游; ——第 3 部分:商业金融; ——第 4 部分:体育; ——第 5 部分:医疗卫生。 本文件代替 DB11/T 334.4—2006,与 DB11/T 334.4—2006 相比,除结构调整和编辑性改动外, 主要技术变化如下: a) 修改了对“范围”的陈述(见第 1 章,2006 年版的第 1 章); b) 增加了章节“规范性引用文件”(见第 2 章); c) 修改了“体育馆”的名称和陈述,将其命名为“体育场所”(见 3.1,2006 年版的 3.1); d) 删除了“体育馆”“游泳馆”(见 2006 年版的第 3.2、3.3); e) 删除了章节“分类”(见 2006 年版的第 4 章); f) 修改了章名称“具体要求”,将其命名为“译写要求和方法”,并将 2006 年版的有关内 容更改后纳入(见第 4 章,2006 年版的第 5 章); g) 修改了对“警示提示信息”和“功能设施信息”的陈述和名称(见 4.1、4.2,2006 年版 的 5.1、5.2); h) 增加了“译写方法示例”章节(见 4.3); i) 将“规范性附录 A”调整为“资料性附录 A”(见附录 A,2006 年版的附录 A); j) 增加了附录 B 和附录 C(见附录 B 和附录 C)。 本文件由北京市人民政府外事办公室提出并归口。 本文件由北京市人民政府外事办公室、北京市体育局组织实施。 本文件起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市体育局、中译语通科技股份有限公司。 本文件主要起草人:陈明明、黄庆、杨永林、戴曼纯、Michael Crook、陈平、黄芳、王翀、周国 豪、郝蕊、柴瑛、刘四元、罗洪燕、张小琴。 本文件及其所代替文件的历次版本发布情况为: ——DB11/T 334.4—2006。 II DB11/T 334.4—2020 引 言 2020 年 7 月 1 日,《北京市公共场所外语标识管理规定》正式施行。这是我市首部规范公共场 所外语标识的政府规章,标志着我市规范外语标识工作走上法治化轨道。本文件是 DB11/T 334《公 共场所中文标识英文译写规范》的第 4 部分《体育》,是《北京市公共场所外语标识管理规定》配套 的专业技术支撑的重要组成部分,要求公共场所中文标识英文译写符合我国语言文字法律法规和《北 京市公共场所外语标识管理规定》,在首先使用我国语言文字的前提下进行。 DB11/T 334 拟由以下部分构成: ——通则; ——第 1 部分:交通; ——第 2 部分:文化旅游; ——第 3 部分:商业金融; ——第 4 部分:体育; ——第 5 部分:医疗卫生; ——第 6 部分:教育; ——第 7 部分:邮政电信; ——第 8 部分:餐饮住宿。 III DB11/T 334.4—2020 公共场所中文标识英文译写规范 第 4 部分:体育 1 范围 本文件规定了体育领域公共场所中文标识英文译写要求和方法。 本文件适用于北京市体育场所和体育运动项目名称、体育领域公共服务信息的英文译写。 2 规范性引用文件 下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件, 仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本 文件。 GB/T 10001.1 公共信息图形符号 第1部分:通用符号 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 GB/T 30240.1 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则 GB/T 30240.5 公共服务领域英文译写规范 第5部分:体育 DB11/T 334 公共场所中文标识英文译写规范 通则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 3.1 体育场所 sports facilities 为满足体育竞赛、运动训练、体育教学、全民健身等活动需要而专门修建的各类运动场馆的总称。 4 译写要求和方法 4.1 译写要求 4.1.1 公共场所中文标识在 GB/T 10001.1 中已经规定了相应的图形符号时,应首先按照标准的规定 使用公共信息图形符号。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。 4.1.2 体育领域公共场所中文标识采用英文译写时,英文单词的大小写应符合DB11/T 334的规定;采 用汉语拼音标注时,拼写应符合GB/T 16159的规定。 4.2 译写方法 4.2.1 体育场所名称 1 DB11/T 334.4—2020 4.2.1.1 体育场应区分不同的情况采用不同的译法:包括观众席在内的整个体育场译作Stadium,如: 北京工人体育场Beijing Workers’ Stadium;面积较大,可用于足球、橄榄球、曲棍球、田径等比赛和 训练的场地译作Field;面积较小,仅用于篮球、网球等比赛和训练的场地译作Court。 4.2.1.2 体育馆译作Indoor Stadium或Gymnasium,如:国家体育馆译作National Indoor Stadium。 4.2.1.3 体育中心译作Sports Center,如:国家奥林匹克体育中心译作National Olympic Sports Center。 4.2.1.4 可用于游泳、水球、跳水等项目比赛训练的大型室内游泳馆译作Natatorium;一般的游泳池 译作Swimming Pool或Indoor Swimming Pool。 4.2.1.5 滑冰场所译作Skating Center或Skating Oval或Skating Rink,速滑馆译作Speed Skating Oval。滑雪场译作Ski Resort。 4.2.2 体育服务信息 4.2.2.1 体育场馆设施涉及专门的体育和电视转播专业词汇的,应符合国际通用的表述方法。如在奥 运场馆中,主体育场译作Main Stadium,主新闻中心译作Main Press Center,运营区/场馆工作区译作 Back of House,通常用缩略语BOH,通行区/场馆公众区译作Front of House,通常用缩略语FOH。 4.2.2.2 体育场所的入场门应视场景采用不同的译法:以数字命名的入场门用“Gate +阿拉伯数字” 的方式译写,如:1号门译作Gate 1;以方位词命名的入场门用“方位词+ Gate”的方式译写,如:东 门译作East Gate。 4.2.2.3 体育场所的座位分区应视场景采用不同的译法:以数字命名的分区用“Zone +阿拉伯数字” 或“Section +阿拉伯数字”的方法译写,如:1区译作Zone 1或Section 1;以方位词命名的分区用“方 位词+ Section”的方法译写,如:东区译作East Section。 4.2.2.4 其他体育服务信息的英文译写应符合GB/T 30240.1、GB/T 30240.5和DB11/T 334的规定。 4.2.3 体育运动项目和比赛名称 4.2.3.1 体育运动项目的译写应符合国际体育组织的惯用表述。如:竞技体操Artistic Gymnastics,艺 术体操Rhythmic Gymnastics,速度滑冰Speed Skating,跳台滑雪Ski Jumping。 4.2.3.2 包含多个项目比赛的综合性运动会译作Games或Sports Games;单项运动比赛、邀请赛和 锦标赛等译作Tournament或Championship;单位或机构组织的多项目综合性运动会译作Sports Meet。 4.3 译写方法示例 体育场所和体育运动项目名称英文译法示例见附录A;体育场所服务信息英文译法示例见附录B; 北京2022年冬奥会和冬残奥会比赛场馆、管理人员和比赛项目名称英文译法示例见附录C。 2 DB11/T 334.4—2020 附 录 A (资料性) 体育场所和体育运动项目

pdf文档 DB11-T 334.4-2020 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:体育 北京市

文档预览
中文文档 25 页 50 下载 1000 浏览 0 评论 0 收藏 3.0分
温馨提示:本文档共25页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
DB11-T 334.4-2020 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:体育 北京市 第 1 页 DB11-T 334.4-2020 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:体育 北京市 第 2 页 DB11-T 334.4-2020 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:体育 北京市 第 3 页
下载文档到电脑,方便使用
本文档由 SC 于 2022-09-30 13:36:28上传分享
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们微信(点击查看客服),我们将及时删除相关资源。